Почему евреи меняют фамилии после переезда в Израиль?
Tags:
Когда евреи жили маленькими общинами по всему миру, они привыкли пользоваться именами, обычными для своих соседей. К примеру, житель Германии мог именовать себя Францем Гольдбергом, уроженец Белоруссии – Марком Абрамовичем, «англичанин» зваться Джозефом Вестом (такое имя носил еврейский дедушка Дэвида Бекхэма), а русский еврей – носить имя Яков Казаков, как это было с Яковом Кедми до его репатриации на историческую родину.
В прежние времена предки современных евреев жили изолированно от других народов в своих маленьких местечках (в России) или гетто (в Европе). На тот момент большинство из них использовало два имени параллельно. Первое было официальное, приближенное к языку страны проживания, которое указывали в документах. Второе – личное, которое применяли в синагоге и в кругу еврейских друзей.
Но по мере снижения влияния религии эта традиция была забыта. От синагогальных имен большинство евреев отказалось. К тому же, из-за смешанных браков многие люди, хоть и не забыли о своем этническом происхождении, но приобрели стандартные для страны проживания имена.
После переезда в Израиль многие из них решили опять называть себя по-ивритски. Эта традиция возникла еще в 1920-1930-е годы до провозглашения независимого еврейского государства. Считалось, что эмигранты из множества государств, для которых родным был язык страны исхода, должны вновь стать единым народом. Для этого было предложено перейти на общий язык, в качестве которого выбрали восстановленный древний иврит.
Следующей логичной мерой было принятие ивритского имени. Как для удобства произношения, так и в рамках политики по созданию так называемого «нового еврея» – сильного человека, который мужественно справляется с любыми ударами судьбы. Для этого следовало отказаться от культуры диаспоры, чтобы сформировать поколение израильтян с независимым мышлением.
Самые известные из сионистов приняли ивритские имена уже тогда. Отец-основатель Израиля одессит Владимир Жаботинский на земле предков стал называть себя Зеэв Жаботински. Давид Грин, будущий первый премьер-министр, имел еврейское имя изначально, поэтому сменил фамилию и стал Давид Бен-Гурион. Голда Меир, одна из самых популярных людей, стоявших во главе страны, до репатриации и после замужества была Голда Меерсон.
В дальнейшем новые израильтяне поступали следующим образом. Имя, если только оно не было изначально еврейским, переводили на иврит или брали что-нибудь по созвучию. Например, Григорий начинал использовать имя Гирш, а Инна теперь называла себя Эйнат. Фамилию в любом случае брали новую. Она получалась путем перевода старой либо просто выбиралась из пространного списка, предложенного правительством.
Кто-то отказывался от старого имени по идеологическим причинам. Дескать, еврей должен звать себя по-еврейски. Другие делали так просто для выживания – у многих израильтян оставались родственники в странах исхода, через которых на них могли надавить.
К примеру, если, допустим, у министра обороны остались близкие на деревне Кукуево, к этим людям в какой-то момент могли прийти угрюмые ребята из КГБ и настойчиво попросить передать весточку своему родственнику. Поэтому долгое время действовал официальный приказ, согласно которому высокопоставленные военные, чиновники, дипломаты и прочие серьезные люди по умолчанию свои ФИО должны поменять.
Со временем эту практику распространили вообще на всех репатриантов, которые получали паспорта с новыми именами прямо в аэропорту сразу после прибытия в страну. Им предлагалось выбрать имя и фамилию из утвержденного списка и в дальнейшем пользоваться только им. Однако же, для некоторых крупных миграционных волн правило временно приостанавливали по каким-то неясным причинам.
К примеру, эфиопские и советские евреи, в большинстве своем, продолжили пользоваться прежними именами. Впрочем, дети репатриантов из большой советской алии, которые уже родились в Израиле, и русский знали только в качестве дополнительного языка, могли предпочесть ивритское имя.