Острожская Библия: самый амбициозный издательский проект XVI века

В те времена наука и письменность были неразрывно связаны с церковью. Усиление позиций католицизма поставило под угрозу существование кириллической письменности и православного образования. В этих непростых условиях князь Василий-Константин Острожский принял решение, которое впоследствии оказало огромное влияние на сохранение православной культуры - он задумал издать Библию на церковнославянском языке.

Василий-Константин Острожский был не просто князем - его влияние и богатство были сопоставимы с королевскими. Младший сын великого гетмана литовского Константина Ивановича Острожского, он рано осиротел, потеряв отца в четырехлетнем возрасте. Несмотря на это, юный князь получил превосходное образование в православных традициях и стал ревностным защитником православной веры.

Но Василий-Константин не ограничивался лишь накоплением богатств. Он был страстным покровителем науки и образования. Под его патронажем была собрана внушительная библиотека, включавшая произведения западноевропейской и греческой литературы. Эта коллекция стала основой для будущих научных и переводческих работ.

Острожская академия представляла собой уникальное для своего времени учреждение. Хотя она и не была университетом в современном понимании, здесь впервые было введено разделение учеников на классы, разработана школьная программа и даже предусмотрены каникулы. Обучение начиналось с начальной школы и продолжалось на более высоких уровнях.

Князь не жалел средств на развитие академии. Огромные суммы тратились на оплату труда преподавателей, организацию обучения и строительство новых помещений. Академия быстро стала символом образованности и центром развития письменности.

Среди выпускников Острожской академии были такие выдающиеся личности, как гетман Петр Сагайдачный и Мелетий Смотрицкий - сын первого ректора академии и автор знаменитой "Грамматики", которая на протяжении двух столетий оставалась основой церковнославянской грамматической науки.

Интересно отметить, что хотя и преподавателями, и студентами могли быть только мужчины, в истории академии была и женщина-благотворитель. Племянница князя Острожского, Гальша Острожская, внесла значительный финансовый вклад в развитие этого образовательного учреждения.

Подготовка к изданию Библии на церковнославянском языке стала поистине масштабным предприятием. Князь Острожский не жалел ни сил, ни средств для достижения своей цели. Он отправил посланников в различные страны - Польшу, Чехию, Московское государство, Болгарию, Грецию, Рим и даже Палестину - в поисках достоверных текстов Священного Писания.

Для организации типографии князь пригласил знаменитого первопечатника Ивана Федорова, который к тому времени испытывал финансовые трудности во Львове. Федоров не только организовал типографию в Остроге, но и основал еще одну при Дерманском монастыре.

Процесс перевода и подготовки Библии к печати занял около семи лет. За это время была проделана колоссальная работа по сбору и сравнению различных библейских текстов. Ученые использовали церковнославянские, болгарские, сербские, чешские и польские рукописи, а также протестантские и католические издания. Важным источником стала рукопись Геннадиевской Библии, созданной в Новгороде в 1499 году, которую удалось получить у царя Ивана Грозного.

Главным редактором Острожской Библии, вероятно, был первый ректор Острожской академии Герасим Смотрицкий. Однако анализ грамматических стилей позволяет предположить, что над текстом работали как минимум четыре редактора, возможно, выходцы из разных регионов.

Для печати Библии Иван Федоров создал шесть различных шрифтов - четыре кириллических и два греческих. Основной текст был набран достаточно мелким шрифтом, что свидетельствует о том, что книга предназначалась не только для церковного, но и для частного использования.

Первые экземпляры Острожской Библии увидели свет 12 июля 1580 года, а основной тираж был выпущен 12 августа 1581 года. Объем текста составил впечатляющие 3 240 000 печатных знаков. Библия была украшена гербом князя Острожского и типографской маркой Ивана Федорова. В начале книги были помещены два предисловия - Василия-Константина Острожского и Герасима Смотрицкого, а в конце - небольшое послесловие-молитва Ивана Федорова.

Хотя в Библии отсутствовали нетекстовые иллюстрации, она была богато украшена традиционными для кириллических книг декоративными элементами - заставками, концовками и инициалами.

Острожская Библия состояла из 76 книг Ветхого и Нового Завета. За основу ветхозаветного текста была взята Септуагинта - древнегреческий перевод с древнееврейского, выполненный в Александрии в III-I веках до нашей эры. Этот текст пользовался большим авторитетом в православном мире и считался боговдохновенным источником.

Некоторые части Библии были переведены непосредственно с Септуагинты, другие основывались на различных источниках, включая переводы Франциска Скорины. Книга Ездры, отсутствовавшая в греческом тексте, была переведена с латинской Вульгаты.

Благодаря высокому качеству переводов и печати, Острожская Библия быстро завоевала признание в православном славянском мире и фактически стала каноническим текстом. Ее влияние было настолько значительным, что когда в 1663 году царь Алексей Михайлович приказал напечатать Библию в Москве, за основу был взят именно Острожский текст с некоторыми языковыми корректировками.

Острожская Библия оставалась основным текстом вплоть до появления Елизаветинской Библии в 1751 году, которая, впрочем, также во многом опиралась на Острожский текст. Эта версия стала канонической для православных и с минимальными изменениями переиздается до сегодняшнего дня.

ТОП